ブログ|司法書士法人j-firm sendai・鈴木忠夫税理士事務所(宮城県 仙台)

   
ブログ

サッカーW杯閉幕(ビジャなのかビリャなのか)

 サッカーW杯南アフリカ大会が無敵艦隊スペインの優勝で閉幕しました。約1ヶ月に及ぶこの期間中気になったことがあります。それは、選手の呼び名です。スペインのFWで5得点をあげた「ビジャ」の名前は、英語表記で「BILLA」で、NHK以外の民放局や一部新聞では「ビリャ」と呼んでいました。このような事は、スポーツ中継ではよくあることで、元ヤンキースのホームランバッターで、「ジアンビー」と「ジオンビー」と局によって違っていました。「ビジャ」か「ビリャ」かどちらでも構わないので、是非統一してほしいものです。ちなみに、中田英寿は「なかたひでとし」であり、「なかだひでとし」ではありません。日本人の名前の呼び方もまた、大変難しいものがあります。気をつけていかないといけませんね。
 ところで、いつからか記憶にありませんが、マスコミにおける韓国・朝鮮の方の名前の呼び方が変わりました。以前は名前を日本語読みにいていましたが、今は、韓国・朝鮮語の読みに変わりました。「キンダイチュウ」が「キムデジュン」に、「キンショウニチ」が「キムジョンイル」のように。ただし、中国の方の名前の呼び方は、変わらず日本語読みのままです。「コキントウ」「オンカホウ」「モウタクトウ」のままです。ちなみに「毛沢東」の中国語の呼び方は「マオツートン」です。なぜ、国、言語によって、呼び方が違うのか。民放連なり新聞協会なりで統一した見解があればききたいものです。
ここはクリアスペース
【2010.07.12】
 
 
ここはクリアスペース
ページの先頭へ
最新記事
過去ログ

司法書士法人j-firm sendai・鈴木忠夫税理士事務所
〒980-0802 宮城県仙台市青葉区二日町3番10号グラン・シャリオビル5F
TEL:022-262-9372 FAX:022-262-9353